REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.
Porada Infor.pl

Które biuro tłumaczeń wybrać?

Wybór biura tłumaczeń.
Wybór biura tłumaczeń.
inforCMS

REKLAMA

REKLAMA

Rozpoczęła się współpraca z obcojęzycznym kontrahentem, prowadzone są rozmowy, negocjacje handlowe, przez ręce przewijają się dziesiątki stron dokumentów, które trzeba dać do przetłumaczenia. Niby prosta sprawa, ale od tych kilku kartek papieru, od jednej rozmowy może zależeć sukces bądź porażka firmy.

Warto zaufać fachowcom

Często słyszy się opinię, że nie warto wydawać pieniędzy na profesjonalnych tłumaczy, że można samemu przełożyć tekst przy pomocy translatorów online.

REKLAMA

REKLAMA

Takie myślenie często pokutuje w polskich przedsiębiorstwach, szczególnie tych, które mają swoje korzenie w czasach PRL–u. Tłumaczenie dokumentów lub kwestii biznesowych jest znacznie bardziej skomplikowane niż nam się wydaje. Aby nie narazić się na śmieszność, trzeba nie tylko biegle władać danym językiem, ale także znać perfekcyjnie słownictwo danej branży i wszelakie niuanse lingwistyczne z nią związane.

Translatorom także nie można, a raczej zdecydowanie nie powinno się wierzyć. Chyba, że chcemy, aby nasze tłumaczenie gościło na portalach humorystycznych obok zdjęcia tabliczki z pewnego japońskiego miasteczka: (z angielskiego) „tylko dla rzeczy” zamiast „tylko dla personelu”, czy przykład z polskiego menu: „Denmark from chicken” (tłum. Dania z kurczaka) zamiast „danie z kurczaka”. Takie przykłady można wyliczać w nieskończoność.

Niektórzy zamawiają „tłumaczenie u studenta” w cenie 10 zł za stronę twierdząc, że to pozwoli firmie uniknąć niepotrzebnych kosztów. Owszem, można zaoszczędzić pieniądze, a przy okazji stracić kontrahenta! Kto będzie chciał ryzykować swoje fundusze i markę dla kogoś niepoważnego? Biuro tłumaczeń zatrudnia nie tylko osoby, które przekładają teksty z jednego języka na drugi, ale także korektorów. Jeśli jest to konieczne, teksty są sprawdzane dodatkowo przez native speakerów, którzy weryfikują całość.

Zobacz: Czy przedsiębiorca może nagrywać rozmowy telefoniczne z kontrahentami?

Dalszy ciąg materiału pod wideo


Tłumaczenia ustne i przysięgłe

Często oprócz wymiany dokumentów, trzeba spotkać się ze swoim obcojęzycznym kontrahentem en face. W przypadku przekładów ustnych, biuro deleguje na rozmowy tłumacza, który perfekcyjnie zna daną branżę, jej terminologię, jest także „wtajemniczony” w aktualne sprawy firmy.
Także w przypadku potrzeby tłumaczeń przysięgłych warto sięgnąć po ofertę biura. Ręczy ono za jakość i terminowość zlecenia własną marką. Nie może „rozpłynąć się w powietrzu”, widnieje przecież w Ewidencji Działalności Gospodarczej, a kilka nieuczciwych transakcji kończy się sądem i rozwiązaniem firmy. Kogo stać na takie ryzyko? Na pewno nie firmę istniejącą na rynku od wielu lat. Nie w „dobie kryzysu”.


Na co zwrócić uwagę wybierając biuro tłumaczeń


1. Nie kieruj się wyłącznie ceną, dowiedz się, czy rzeczy typu: korekta, usługa native speakera, formatowanie tekstu są wliczone w cenę tłumaczenia, czy trzeba za nie zapłacić osobno.

REKLAMA

Zwróć też uwagę na ilość znaków, na podstawie których są rozliczane teksty. W niektórych biurach jest to 1200 znaków, a w innych 1500 lub 1800. Porównując ceny miej to na uwadze i bądź ostrożny – przy tłumaczeniu dokumentów kilkustronicowych, tłumaczenie kosztujące 35 zł netto za 1500 znaków jest droższe od kosztującego 40 zł, ale rozliczanego za 1800 znaków. Niektóre biura podają cenę za 1500 znaków bez spacji – można przyjąć, że oznacza to tyle samo co 1800 znaków ze spacjami.

Trzeba mieć też na uwadze rodzaj tłumaczenia, za specjalistyczne będzie policzona wyższa stawka niż za zwykłe. O typie przekładu najlepiej upewnić się przy składaniu zamówienia w biurze obsługi klienta.

2. Weź pod uwagę umiejętności tłumaczy pracujących w danym biurze – zapytaj, czy są to fachowcy z interesującej Cię dziedziny, o kierunkowym wykształceniu i doświadczeniu w przekładaniu tekstów branżowych.

Zlecając dane dokumenty zapytaj o moce przerobowe zespołu, miej świadomość, że jedna osoba ma ograniczoną „wydajność”, zaś w przypadku dużych i pilnych zleceń potrzeba kilku tłumaczy i korektorów oraz tak zwanego tłumacza wiodącego koordynującego przebieg zlecenia.

Realizacja tłumaczenia ekspresowego jest trudną sztuką – potrzebni są do tego nie tylko wykwalifikowani tłumacze, ale także opracowane procedury i zgrany zespół. Upewnij się, że wybrane przez Ciebie biuro posiada wszystkie te cechy – prędzej czy później możesz potrzebować tłumaczenia „na wczoraj”.

3. Poproś o pokazanie referencji. Zwiększają one wiarygodność firmy. Są także dowodem na to, że biuro posiada doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z danych branż.

4. Bliskość biura nie powinna być czynnikiem decydującym o jego wyborze. Tłumaczenia zwykłe można zlecać i odbierać za pomocą poczty elektronicznej, a tłumaczenia uwierzytelnione odesłać kurierem.

Istotny natomiast jest kontakt z biurem po godzinach pracy, w soboty i święta. Nigdy nie wiadomo, kiedy wypadnie jakieś zlecenie, a może będzie trzeba dorzucić jakiś dodatkowy fragment do wcześniej złożonego zamówienia? Odpowiedzialne biuro ma zawsze tzw. telefon alarmowy, który jest odbierany nawet w nocy o północy.

Zobacz: Uproszczenia celne dla przedsiębiorców - porada

***
Reasumując, przy składaniu zamówienia pamiętaj przede wszystkim o 3 pytaniach: „kiedy”, „kto” oraz „ile”:
- Ile tłumaczenie będzie kosztowało brutto i co obejmuje cena?
- Kto będzie odpowiedzialny za Twoje zlecenie?
- Na kiedy zlecenie będzie gotowe?

Zapytasz, a unikniesz przykrych niespodzianek.

www.atet.pl

Autopromocja

REKLAMA

Źródło: INFOR

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:

REKLAMA

QR Code

© Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A.

Moja firma
Zapisz się na newsletter
Zobacz przykładowy newsletter
Zapisz się
Wpisz poprawny e-mail
Jak skutecznie odpocząć na urlopie i czego nie robić podczas wolnego?

Jak rzeczywiście odpocząć na urlopie? Czy lepiej mieć jeden długi urlop czy kilka krótszych? Jak wrócić do pracy po wolnym? Podpowiada Magdalena Marszałek, psycholożka z Uniwersytetu SWPS w Sopocie.

Piątek, 26 lipca: zaczynają się Igrzyska Olimpijskie, święto sportowców, kibiców i… skutecznych marek

Wydarzenia sportowe takie jak rozpoczynające się w piątek Igrzyska Olimpijskie w Paryżu to gwarancja pozytywnych emocji zarówno dla sportowców jak i kibiców. Jak można to obserwować od dawna, imprezy sportowe zazwyczaj łączą różnego typu odbiorców czy grupy społeczne. 

Due diligence to ważne narzędzie do kompleksowej oceny kondycji firmy

Due diligence ma na celu zebranie wszechstronnych informacji niezbędnych do precyzyjnej wyceny wartości przedsiębiorstwa. Ma to znaczenie m.in. przy kalkulacji ceny zakupu czy ustalaniu warunków umowy sprzedaży. Prawidłowo przeprowadzony proces due diligence pozwala zidentyfikować ryzyka, zagrożenia oraz szanse danego przedsięwzięcia.

Klient sprawdza opinie w internecie, ale sam ich nie wystawia. Jak to zmienić?

Klienci niechętnie wystawiają pozytywne opinie w internecie, a jeśli już to robią ograniczają się do "wszystko ok, polecam". Tak wynika z najnowszych badań Trustmate. Problemem są także fałszywe opinie, np. wystawiane przez konkurencję. Jak zbierać więcej autentycznych i wiarygodnych opinii oraz zachęcać kupujących do wystawiania rozbudowanych recenzji? 

REKLAMA

Będą wyższe podatki w 2025 roku, nie będzie podwyższenia kwoty wolnej w PIT ani obniżenia składki zdrowotnej

Przedsiębiorcy nie mają złudzeń. Trzech na czterech jest przekonanych, że w 2025 roku nie tylko nie dojdzie do obniżenia podatków, ale wręcz zostaną one podniesione. To samo dotyczy oczekiwanej obniżki składki zdrowotnej. Skończy się na planach, a w praktyce pozostaną dotychczasowe rozwiązania.

Niewykorzystany potencjał. Czas na przywództwo kobiet?

Moment, gdy przywódcą wolnego świata może się okazać kobieta to najlepszy czas na dyskusję o kobiecym leadershipie. O tym jak kobiety mogą zajść wyżej i dalej oraz które nawyki stoją im na przeszkodzie opowiada Sally Helgesen, autorka „Nie podcinaj sobie skrzydeł” i pierwszej publikacji z zakresu kobiecego przywództwa „The female advantage”.

Influencer marketing - prawne aspekty współpracy z influencerami

Influencer marketing a prawne aspekty współpracy z influencerami. Jak influencer wpływa na wizerunek marki? Dlaczego tak ważne są prawidłowe klauzule kontraktowe, np. klauzula zobowiązująca o dbanie o wizerunek marki? Jakie są kluczowe elementy umowy z influencerem?

Jednoosobowe firmy coraz szybciej się zadłużają

Z raportu Krajowego Rejestru Długów wynika, że mikroprzedsiębiorstwa mają coraz większe długi. W ciągu 2 lat zadłużenie jednoosobowych działalności gospodarczych wzrosło z 4,7 mld zł do 5,06 mld zł. W jakich sektorach jest najtrudniej?

REKLAMA

Sprzedaż mieszkań wykorzystywanych w działalności gospodarczej - kiedy nie zapłacimy podatku?

Wykorzystanie mieszkania w ramach działalności gospodarczej stało się powszechną praktyką wśród przedsiębiorców. Wątpliwości pojawiają się jednak, gdy przychodzi czas na sprzedaż takiej nieruchomości. Czy można uniknąć podatku dochodowego? Skarbówka rozwiewa te wątpliwości w swoich interpretacjach.

PARP: Trwa nabór wniosków o wsparcie na rozszerzenie lub zmianę profilu dotychczasowej działalności

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości uruchomiła kolejny nabór wniosków o wsparcie na rozszerzenie lub zmianę profilu dotychczasowej działalności prowadzonej w sektorach takich jak hotelarstwo, gastronomia (HoReCa), turystyka lub kultura. Działanie jest realizowane w ramach programu finansowanego z Krajowego Planu Odbudowy i Zwiększania Odporności (KPO).

REKLAMA