REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.
Porada Infor.pl

Które biuro tłumaczeń wybrać?

Subskrybuj nas na Youtube
Wybór biura tłumaczeń.
Wybór biura tłumaczeń.
inforCMS

REKLAMA

REKLAMA

Rozpoczęła się współpraca z obcojęzycznym kontrahentem, prowadzone są rozmowy, negocjacje handlowe, przez ręce przewijają się dziesiątki stron dokumentów, które trzeba dać do przetłumaczenia. Niby prosta sprawa, ale od tych kilku kartek papieru, od jednej rozmowy może zależeć sukces bądź porażka firmy.

Warto zaufać fachowcom

Często słyszy się opinię, że nie warto wydawać pieniędzy na profesjonalnych tłumaczy, że można samemu przełożyć tekst przy pomocy translatorów online.

REKLAMA

REKLAMA

Takie myślenie często pokutuje w polskich przedsiębiorstwach, szczególnie tych, które mają swoje korzenie w czasach PRL–u. Tłumaczenie dokumentów lub kwestii biznesowych jest znacznie bardziej skomplikowane niż nam się wydaje. Aby nie narazić się na śmieszność, trzeba nie tylko biegle władać danym językiem, ale także znać perfekcyjnie słownictwo danej branży i wszelakie niuanse lingwistyczne z nią związane.

Translatorom także nie można, a raczej zdecydowanie nie powinno się wierzyć. Chyba, że chcemy, aby nasze tłumaczenie gościło na portalach humorystycznych obok zdjęcia tabliczki z pewnego japońskiego miasteczka: (z angielskiego) „tylko dla rzeczy” zamiast „tylko dla personelu”, czy przykład z polskiego menu: „Denmark from chicken” (tłum. Dania z kurczaka) zamiast „danie z kurczaka”. Takie przykłady można wyliczać w nieskończoność.

Niektórzy zamawiają „tłumaczenie u studenta” w cenie 10 zł za stronę twierdząc, że to pozwoli firmie uniknąć niepotrzebnych kosztów. Owszem, można zaoszczędzić pieniądze, a przy okazji stracić kontrahenta! Kto będzie chciał ryzykować swoje fundusze i markę dla kogoś niepoważnego? Biuro tłumaczeń zatrudnia nie tylko osoby, które przekładają teksty z jednego języka na drugi, ale także korektorów. Jeśli jest to konieczne, teksty są sprawdzane dodatkowo przez native speakerów, którzy weryfikują całość.

REKLAMA

Zobacz: Czy przedsiębiorca może nagrywać rozmowy telefoniczne z kontrahentami?

Dalszy ciąg materiału pod wideo


Tłumaczenia ustne i przysięgłe

Często oprócz wymiany dokumentów, trzeba spotkać się ze swoim obcojęzycznym kontrahentem en face. W przypadku przekładów ustnych, biuro deleguje na rozmowy tłumacza, który perfekcyjnie zna daną branżę, jej terminologię, jest także „wtajemniczony” w aktualne sprawy firmy.
Także w przypadku potrzeby tłumaczeń przysięgłych warto sięgnąć po ofertę biura. Ręczy ono za jakość i terminowość zlecenia własną marką. Nie może „rozpłynąć się w powietrzu”, widnieje przecież w Ewidencji Działalności Gospodarczej, a kilka nieuczciwych transakcji kończy się sądem i rozwiązaniem firmy. Kogo stać na takie ryzyko? Na pewno nie firmę istniejącą na rynku od wielu lat. Nie w „dobie kryzysu”.


Na co zwrócić uwagę wybierając biuro tłumaczeń


1. Nie kieruj się wyłącznie ceną, dowiedz się, czy rzeczy typu: korekta, usługa native speakera, formatowanie tekstu są wliczone w cenę tłumaczenia, czy trzeba za nie zapłacić osobno.

Zwróć też uwagę na ilość znaków, na podstawie których są rozliczane teksty. W niektórych biurach jest to 1200 znaków, a w innych 1500 lub 1800. Porównując ceny miej to na uwadze i bądź ostrożny – przy tłumaczeniu dokumentów kilkustronicowych, tłumaczenie kosztujące 35 zł netto za 1500 znaków jest droższe od kosztującego 40 zł, ale rozliczanego za 1800 znaków. Niektóre biura podają cenę za 1500 znaków bez spacji – można przyjąć, że oznacza to tyle samo co 1800 znaków ze spacjami.

Trzeba mieć też na uwadze rodzaj tłumaczenia, za specjalistyczne będzie policzona wyższa stawka niż za zwykłe. O typie przekładu najlepiej upewnić się przy składaniu zamówienia w biurze obsługi klienta.

2. Weź pod uwagę umiejętności tłumaczy pracujących w danym biurze – zapytaj, czy są to fachowcy z interesującej Cię dziedziny, o kierunkowym wykształceniu i doświadczeniu w przekładaniu tekstów branżowych.

Zlecając dane dokumenty zapytaj o moce przerobowe zespołu, miej świadomość, że jedna osoba ma ograniczoną „wydajność”, zaś w przypadku dużych i pilnych zleceń potrzeba kilku tłumaczy i korektorów oraz tak zwanego tłumacza wiodącego koordynującego przebieg zlecenia.

Realizacja tłumaczenia ekspresowego jest trudną sztuką – potrzebni są do tego nie tylko wykwalifikowani tłumacze, ale także opracowane procedury i zgrany zespół. Upewnij się, że wybrane przez Ciebie biuro posiada wszystkie te cechy – prędzej czy później możesz potrzebować tłumaczenia „na wczoraj”.

3. Poproś o pokazanie referencji. Zwiększają one wiarygodność firmy. Są także dowodem na to, że biuro posiada doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z danych branż.

4. Bliskość biura nie powinna być czynnikiem decydującym o jego wyborze. Tłumaczenia zwykłe można zlecać i odbierać za pomocą poczty elektronicznej, a tłumaczenia uwierzytelnione odesłać kurierem.

Istotny natomiast jest kontakt z biurem po godzinach pracy, w soboty i święta. Nigdy nie wiadomo, kiedy wypadnie jakieś zlecenie, a może będzie trzeba dorzucić jakiś dodatkowy fragment do wcześniej złożonego zamówienia? Odpowiedzialne biuro ma zawsze tzw. telefon alarmowy, który jest odbierany nawet w nocy o północy.

Zobacz: Uproszczenia celne dla przedsiębiorców - porada

***
Reasumując, przy składaniu zamówienia pamiętaj przede wszystkim o 3 pytaniach: „kiedy”, „kto” oraz „ile”:
- Ile tłumaczenie będzie kosztowało brutto i co obejmuje cena?
- Kto będzie odpowiedzialny za Twoje zlecenie?
- Na kiedy zlecenie będzie gotowe?

Zapytasz, a unikniesz przykrych niespodzianek.

www.atet.pl

Zapisz się na newsletter
Zakładasz firmę? A może ją rozwijasz? Chcesz jak najbardziej efektywnie prowadzić swój biznes? Z naszym newsletterem będziesz zawsze na bieżąco.
Zaznacz wymagane zgody
loading
Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich
Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj.
success

Potwierdź zapis

Sprawdź maila, żeby potwierdzić swój zapis na newsletter. Jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder SPAM w swojej skrzynce.

failure

Coś poszło nie tak

Źródło: INFOR

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:
Autopromocja

REKLAMA

QR Code

© Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A.

REKLAMA

Moja firma
Zapisz się na newsletter
Zobacz przykładowy newsletter
Zapisz się
Wpisz poprawny e-mail
Warszawa tworzy nowy model pomocy społecznej! [Gość Infor.pl]

Jak Warszawa łączy biznes, NGO-sy i samorząd w imię dobra społecznego? W świecie, w którym biznes liczy zyski, organizacje społeczne liczą każdą złotówkę, a samorządy mierzą się z ograniczonymi budżetami, pojawia się pomysł, który może realnie zmienić zasady gry. To Synergia RIKX – projekt Warszawskiego Laboratorium Innowacji Społecznych Synergia To MY, który pokazuje, że wspólne działanie trzech sektorów: biznesu, organizacji pozarządowych i samorządu, może przynieść nie tylko społeczne, ale też wymierne ekonomicznie korzyści.

Spółka w Delaware w 2026 to "must have" międzynarodowego biznesu?

Zbliżający się koniec roku to dla przedsiębiorców czas podsumowań, ale też strategicznego planowania. Dla firm działających międzynarodowo lub myślących o ekspansji za granicę, to idealny moment, by spojrzeć na swoją strukturę biznesową i podatkową z szerszej perspektywy. W dynamicznie zmieniającym się otoczeniu prawnym i gospodarczym, coraz więcej właścicieli firm poszukuje stabilnych, przejrzystych i przyjaznych jurysdykcji, które pozwalają skupić się na rozwoju, a nie na walce z biurokracją. Jednym z najczęściej wybieranych kierunków jest Delaware – amerykański stan, który od lat uchodzi za światowe centrum przyjazne dla biznesu.

ZUS da 1500 zł! Wystarczy złożyć wniosek do 30 listopada 2025. Sprawdź, dla kogo te pieniądze

To jedna z tych ulg, o której wielu przedsiębiorców dowiaduje się za późno. Program „wakacji składkowych” ma dać właścicielom firm chwilę oddechu od comiesięcznych przelewów do ZUS-u. Można zyskać nawet 1500 zł, ale tylko pod warunkiem, że wniosek trafi do urzędu najpóźniej 30 listopada 2025 roku.

Brak aktualizacji tej informacji w rejestrze oznacza poważne straty - utrata ulg, zwroty dotacji, jeżeli nie dopełnisz tego obowiązku w terminie

Od 1 stycznia 2025 roku obowiązuje już zmiana, która dotyka każdego przedsiębiorcy w Polsce. Nowa edycja Polskiej Klasyfikacji Działalności (PKD) to nie tylko zwykła aktualizacja – to rewolucja w sposobie opisywania polskiego biznesu. Czy wiesz, że wybór niewłaściwego kodu może zamknąć Ci drogę do dotacji lub ulgi podatkowej?

REKLAMA

Jak stoper i koncentracja ratują nas przed światem dystraktorów?

Przez lata próbowałem różnych systemów zarządzania sobą w czasie. Aplikacje, kalendarze, kanbany, mapy myśli. Wszystko ładnie wyglądało na prezentacjach, ale w codziennym chaosie pracy menedżera czy konsultanta – niewiele z tego zostawało.

Odpowiedzialność prawna salonów beauty

Wraz z rozszerzającą się gamą ofert salonów świadczących usługi kosmetyczne, rośnie odpowiedzialność prawna osób wykonujących zabiegi za ich prawidłowe wykonanie. W wielu przypadkach zwrot pieniędzy za źle wykonaną usługę to najmniejsza dolegliwość z grożących konsekwencji.

Od 30 grudnia 2025 r. duże i średnie firmy będą musiały udowodnić, że nie przyczyniają się do wylesiania. Nowe przepisy i obowiązki z rozporządzenia EUDR

Dnia 30 grudnia 2025 r. wchodzi w życie rozporządzenie EUDR. Duże i średnie firmy będą musiały udowodnić, że nie przyczyniają się do wylesiania. Kogo dokładnie dotyczą nowe obowiązki?

Śmierć wspólnika sp. z o.o. a udziały w spółce

Życie pisze różne scenariusze, a dalekosiężne plany nie zawsze udają się zrealizować. Czasem najlepszy biznesplan nie zdoła uwzględnić nieprzewidzianego. Trudno zakładać, że intensywny i odnoszący sukcesy biznesmen nagle zakończy swoją przygodę, a to wszystko przez śmierć. W takich smutnych sytuacjach spółka z o.o. nie przestaje istnieć. Powstaje pytanie – co dalej? Co dzieje się z udziałami zmarłego wspólnika?

REKLAMA

Cesja umowy leasingu samochodu osobowego – ujęcie podatkowe po stronie "przejmującego" leasing

W praktyce gospodarczej często zdarza się, że leasingobiorca korzystający z samochodu osobowego na podstawie umowy leasingu operacyjnego decyduje się przenieść swoje prawa i obowiązki na inny podmiot. Taka transakcja nazywana jest cesją umowy leasingu.

Startupy, AI i biznes: Polska coraz mocniej w grze o rynek USA [Gość Infor.pl]

Współpraca polsko-amerykańska to temat, który od lat przyciąga uwagę — nie tylko polityków, ale też przedsiębiorców, naukowców i ludzi kultury. Fundacja Kościuszkowska, działająca już od stu lat, jest jednym z filarów tej relacji. W rozmowie z Szymonem Glonkiem w programie Gość Infor.pl, Wojciech Voytek Jackowski — powiernik Fundacji i prawnik pracujący w Nowym Jorku — opowiedział o tym, jak dziś wyglądają kontakty gospodarcze między Polską a Stanami Zjednoczonymi, jak rozwijają się polskie startupy za oceanem i jakie szanse przynosi era sztucznej inteligencji.

REKLAMA