REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.
Porada Infor.pl

Które biuro tłumaczeń wybrać?

Wybór biura tłumaczeń.
Wybór biura tłumaczeń.
inforCMS

REKLAMA

REKLAMA

Rozpoczęła się współpraca z obcojęzycznym kontrahentem, prowadzone są rozmowy, negocjacje handlowe, przez ręce przewijają się dziesiątki stron dokumentów, które trzeba dać do przetłumaczenia. Niby prosta sprawa, ale od tych kilku kartek papieru, od jednej rozmowy może zależeć sukces bądź porażka firmy.

Warto zaufać fachowcom

Często słyszy się opinię, że nie warto wydawać pieniędzy na profesjonalnych tłumaczy, że można samemu przełożyć tekst przy pomocy translatorów online.

REKLAMA

REKLAMA

Takie myślenie często pokutuje w polskich przedsiębiorstwach, szczególnie tych, które mają swoje korzenie w czasach PRL–u. Tłumaczenie dokumentów lub kwestii biznesowych jest znacznie bardziej skomplikowane niż nam się wydaje. Aby nie narazić się na śmieszność, trzeba nie tylko biegle władać danym językiem, ale także znać perfekcyjnie słownictwo danej branży i wszelakie niuanse lingwistyczne z nią związane.

Translatorom także nie można, a raczej zdecydowanie nie powinno się wierzyć. Chyba, że chcemy, aby nasze tłumaczenie gościło na portalach humorystycznych obok zdjęcia tabliczki z pewnego japońskiego miasteczka: (z angielskiego) „tylko dla rzeczy” zamiast „tylko dla personelu”, czy przykład z polskiego menu: „Denmark from chicken” (tłum. Dania z kurczaka) zamiast „danie z kurczaka”. Takie przykłady można wyliczać w nieskończoność.

Niektórzy zamawiają „tłumaczenie u studenta” w cenie 10 zł za stronę twierdząc, że to pozwoli firmie uniknąć niepotrzebnych kosztów. Owszem, można zaoszczędzić pieniądze, a przy okazji stracić kontrahenta! Kto będzie chciał ryzykować swoje fundusze i markę dla kogoś niepoważnego? Biuro tłumaczeń zatrudnia nie tylko osoby, które przekładają teksty z jednego języka na drugi, ale także korektorów. Jeśli jest to konieczne, teksty są sprawdzane dodatkowo przez native speakerów, którzy weryfikują całość.

Zobacz: Czy przedsiębiorca może nagrywać rozmowy telefoniczne z kontrahentami?

Dalszy ciąg materiału pod wideo


Tłumaczenia ustne i przysięgłe

Często oprócz wymiany dokumentów, trzeba spotkać się ze swoim obcojęzycznym kontrahentem en face. W przypadku przekładów ustnych, biuro deleguje na rozmowy tłumacza, który perfekcyjnie zna daną branżę, jej terminologię, jest także „wtajemniczony” w aktualne sprawy firmy.
Także w przypadku potrzeby tłumaczeń przysięgłych warto sięgnąć po ofertę biura. Ręczy ono za jakość i terminowość zlecenia własną marką. Nie może „rozpłynąć się w powietrzu”, widnieje przecież w Ewidencji Działalności Gospodarczej, a kilka nieuczciwych transakcji kończy się sądem i rozwiązaniem firmy. Kogo stać na takie ryzyko? Na pewno nie firmę istniejącą na rynku od wielu lat. Nie w „dobie kryzysu”.


Na co zwrócić uwagę wybierając biuro tłumaczeń


1. Nie kieruj się wyłącznie ceną, dowiedz się, czy rzeczy typu: korekta, usługa native speakera, formatowanie tekstu są wliczone w cenę tłumaczenia, czy trzeba za nie zapłacić osobno.

REKLAMA

Zwróć też uwagę na ilość znaków, na podstawie których są rozliczane teksty. W niektórych biurach jest to 1200 znaków, a w innych 1500 lub 1800. Porównując ceny miej to na uwadze i bądź ostrożny – przy tłumaczeniu dokumentów kilkustronicowych, tłumaczenie kosztujące 35 zł netto za 1500 znaków jest droższe od kosztującego 40 zł, ale rozliczanego za 1800 znaków. Niektóre biura podają cenę za 1500 znaków bez spacji – można przyjąć, że oznacza to tyle samo co 1800 znaków ze spacjami.

Trzeba mieć też na uwadze rodzaj tłumaczenia, za specjalistyczne będzie policzona wyższa stawka niż za zwykłe. O typie przekładu najlepiej upewnić się przy składaniu zamówienia w biurze obsługi klienta.

2. Weź pod uwagę umiejętności tłumaczy pracujących w danym biurze – zapytaj, czy są to fachowcy z interesującej Cię dziedziny, o kierunkowym wykształceniu i doświadczeniu w przekładaniu tekstów branżowych.

Zlecając dane dokumenty zapytaj o moce przerobowe zespołu, miej świadomość, że jedna osoba ma ograniczoną „wydajność”, zaś w przypadku dużych i pilnych zleceń potrzeba kilku tłumaczy i korektorów oraz tak zwanego tłumacza wiodącego koordynującego przebieg zlecenia.

Realizacja tłumaczenia ekspresowego jest trudną sztuką – potrzebni są do tego nie tylko wykwalifikowani tłumacze, ale także opracowane procedury i zgrany zespół. Upewnij się, że wybrane przez Ciebie biuro posiada wszystkie te cechy – prędzej czy później możesz potrzebować tłumaczenia „na wczoraj”.

3. Poproś o pokazanie referencji. Zwiększają one wiarygodność firmy. Są także dowodem na to, że biuro posiada doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z danych branż.

4. Bliskość biura nie powinna być czynnikiem decydującym o jego wyborze. Tłumaczenia zwykłe można zlecać i odbierać za pomocą poczty elektronicznej, a tłumaczenia uwierzytelnione odesłać kurierem.

Istotny natomiast jest kontakt z biurem po godzinach pracy, w soboty i święta. Nigdy nie wiadomo, kiedy wypadnie jakieś zlecenie, a może będzie trzeba dorzucić jakiś dodatkowy fragment do wcześniej złożonego zamówienia? Odpowiedzialne biuro ma zawsze tzw. telefon alarmowy, który jest odbierany nawet w nocy o północy.

Zobacz: Uproszczenia celne dla przedsiębiorców - porada

***
Reasumując, przy składaniu zamówienia pamiętaj przede wszystkim o 3 pytaniach: „kiedy”, „kto” oraz „ile”:
- Ile tłumaczenie będzie kosztowało brutto i co obejmuje cena?
- Kto będzie odpowiedzialny za Twoje zlecenie?
- Na kiedy zlecenie będzie gotowe?

Zapytasz, a unikniesz przykrych niespodzianek.

www.atet.pl

Autopromocja

REKLAMA

Źródło: INFOR

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:

REKLAMA

QR Code

© Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A.

Moja firma
Zapisz się na newsletter
Zobacz przykładowy newsletter
Zapisz się
Wpisz poprawny e-mail
Zamrożenie cen energii w 2025 r. Rzecznik Małych i Średnich Przedsiębiorstw krytycznie o wycofaniu się z działań osłonowych wobec firm

Zamrożenie cen energii w 2025 r. Rzecznik Małych i Średnich Przedsiębiorstw krytycznie o wycofaniu się z działań osłonowych wobec firm. Interweniuje u premiera Donalda Tuska i marszałka Sejmu Szymona Hołowni.

ZUS: Wypłacono ponad 96,8 mln zł z tytułu świadczenia interwencyjnego. Wnioski można składać do 16 marca 2025 r.

ZUS: Wypłacono ponad 96,8 mln zł z tytułu świadczenia interwencyjnego. Wnioski można składać do 16 marca 2025 r. Zakład Ubezpieczeń Społecznych poinformował, że przygotowuje kolejne wypłaty świadczenia.

Black Friday, Cyber Monday. Cyberprzestępcy już na to czekają. Jak firmy mogą się zabezpieczyć?

Black Friday, Cyber Monday. Cyberprzestępcy już na to czekają. Jak firmy mogą się zabezpieczyć przed zagrożeniami? Przedświąteczny sezon zakupowy może stwarzać zagrożenia nie tylko dla klientów ale także dla sklepów.

Wiarygodność ekonomiczna państwa. Problem dla Polski i Węgier

Polska i Węgry mają wyzwania związane z wiarygodnością ekonomiczną – tak wynika z tegorocznego Indeksu Wiarygodności Ekonomicznej. Dotyczy to w szczególności obszarów praworządności, finansów publicznych i stabilności pieniądza.

REKLAMA

Obowiązek integracji kas rejestrujących z terminalami odroczony do 31 marca 2025 r.

Obowiązek integracji kas rejestrujących z terminalami odroczony do 31 marca 2025 r. Zapisy zawarto w ustawie o opodatkowaniu wyrównawczym. W rządzie trwają prace nad całkowitą likwidację tego obowiązku.

Uwaga! Cyberprzestępcy nie odpuszczają. Coraz więcej wyłudzeń w branży transportowej – ofiara płaci dwa razy

Fałszywe e-maile coraz częściej są stosowane do wyłudzania środków z firm. Zastosowanie tej metody w transporcie bywa szczególnie skuteczne ze względu na wysoką częstotliwość transakcji oraz międzynarodowy charakter współpracy, co często utrudnia wykrycie oszustwa. Jak się bronić przed wyłudzeniami?

KAS i CBŚP zatrzymały 19 osób wystawiających tzw. puste faktury. Postawiono 29 zarzutów

KAS i CBŚP zatrzymały 19 osób wystawiających tzw. puste faktury. Postawiono 29 zarzutów. Sprawę prowadzi Kujawsko-Pomorski Urząd Celno-Skarbowy w Toruniu i CBŚP, pod nadzorem Zachodniopomorskiego Wydziału Zamiejscowego Departamentu ds. Przestępczości Zorganizowanej i Korupcji Prokuratury Krajowej w Szczecinie.

Co konkretnie możemy zrobić, by zadbać o zdrowie psychiczne i fizyczne pracowników? [Pobierz BEZPŁATNEGO E-BOOKA]

Pobierz bezpłatnego e-booka. Dbanie o dobrostan pracowników powinno stanowić priorytet dla zarządów i działów HR, zwłaszcza w kontekście współczesnych wyzwań, przed którymi staje zarówno biznes, jak i społeczeństwo. W obliczu prezydencji Polski w Unii Europejskiej, gdzie jednym z priorytetów staje się profilaktyka zdrowotna, warto podkreślić, jak fundamentalne znaczenie ma ona nie tylko dla jednostek, ale i dla całych organizacji.

REKLAMA

Efektywność energetyczna budynków. Nowe przepisy to dodatkowe obowiązki dla biznesu

Analizy rozwiązań w zakresie efektywności energetycznej dla wszystkich dużych inwestycji oraz certyfikowane systemy zarządzania energią dla firm energochłonnych. Takie rozwiązania przewidują założenia projektu zmiany ustawy o efektywności energetycznej.

ZUS otrzymał ponad 525,4 tys. wniosków o wakacje składkowe. Wnioski można składać do 30 listopada 2024 r.

ZUS otrzymał ponad 525,4 tys. wniosków o wakacje składkowe. Wnioski o wakacje składkowe można składać wyłącznie drogą elektroniczną do 30 listopada 2024 r. Czym są wakacje składkowe?

REKLAMA