REKLAMA

REKLAMA

Kategorie
Zaloguj się

Zarejestruj się

Proszę podać poprawny adres e-mail Hasło musi zawierać min. 3 znaki i max. 12 znaków
* - pole obowiązkowe
Przypomnij hasło
Witaj
Usuń konto
Aktualizacja danych
  Informacja
Twoje dane będą wykorzystywane do certyfikatów.
Gdzie szukać dobrego tłumacza na konferencję?
Gdzie szukać dobrego tłumacza na konferencję?

REKLAMA

REKLAMA

Zbliża się wiosna i powoli rozpoczynamy sezon konferencyjny – czas organizacji szkoleń, kongresów, spotkań biznesowych, targów, sympozjów… Coraz częściej konferencje mają wymiar międzynarodowy. Powstaje konieczność korzystania z usług tłumaczeniowych. Bez wątpienia decydujący wpływ na sukces danego wydarzenia ma jakość tłumaczenia. Ta natomiast zależy od doboru tłumacza.

REKLAMA

REKLAMA

Dla tłumaczy ustnych kłopotliwe mogą być idiomy, przysłowia i inne frazeologizmy. Czasami nie da się ich przetłumaczyć, ponieważ ze względu na odmienność kulturową nie mają swoich odpowiedników w innych językach. Doktor Witold Skowroński, tłumacz konferencyjny akredytowany w instytucjach UE i dyrektor Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, opowiadając o swoim zawodzie Gazecie Wyborczej[1], powołał się na słowa św. Hieronima, patrona tłumaczy: Tłumaczymy komunikaty, a nie słowa. Następnie dr Skowroński stwierdził: Istotne różnice między językami czasem wręcz wymuszają zastosowanie parafrazy, bo inaczej nie można dokonać adekwatnego przekładu. Czasem trzeba zmienić elementy wypowiedzi, aby zachować jej sens. Wobec takich warunków niezbędna jest zwiększona sprawność intelektualna i wszechstronność. Po astronaucie i pilocie wojskowego samolotu odrzutowego tłumacz symultaniczny to najbardziej energochłonny zawód na świecie.

Gry szkoleniowe metodą podnoszenia kwalifikacji w firmie

Decydując się na wybór tłumacza ustnego, warto doprecyzować, jakiego dokładnie tłumaczenia potrzebujemy. Tłumaczenia ustne dzielimy na dwa podstawowe rodzaje: tłumaczenia konsekutywne oraz tłumaczenia symultaniczne. Pierwsze z nich polegają na przekazywaniu myśli prelegenta, przemawiającego podczas wystąpienia publicznego lub spotkania biznesowego, po krótkich fragmentach jego wypowiedzi. Tłumacz może w czasie wypowiedzi w języku oryginału sporządzać notatki, którymi następnie się posługuje. Drugie natomiast są wykonywane w czasie wypowiedzi prelegenta ze specjalnych kabin (których może być kilka, w zależności od liczby potrzebnych języków). Uczestnicy spotkania otrzymują słuchawki, przez które na bieżąco słyszą tłumaczenie w znanym sobie języku.

REKLAMA

Dalszy ciąg materiału pod wideo

Tłumacz symultaniczny musi cechować się dużą odpornością na stres, wszechstronnością i mieć bogatą wiedzę ogólną. Wykonując swoją pracę, nie tylko stale śledzi i synchronizuje wypowiedź do tłumaczenia. Jednocześnie z sekundy na sekundę decyduje o doborze środków językowych, aby najpełniej oddać myśli autora. Zadanie jest tym trudniejsze, im bardziej specyficzne jest grono słuchaczy – często ekspertów w swojej dziedzinie, którzy machinalnie są w stanie wychwycić wszystkie nieścisłości terminologiczne.

Co zrobić, żeby szkolenie było skuteczne?

Wyboru odpowiedniego tłumacza konferencyjnego można dokonać za pośrednictwem profesjonalnego biura tłumaczeń. W celu precyzyjnego doboru tłumacza na potrzeby danego wydarzenia biuro będzie potrzebować kilku informacji. Oto kwestie istotne przy organizacji konferencji tłumaczonej na żywo:

  1. Warto określić cel, tematykę oraz specyfikę oczekiwanego tłumaczenia. Dzięki temu będzie można odpowiednio dobrać tłumacza. Tłumacze – tak jak przedstawiciele każdego innego zawodu – mają swoje specjalizacje. Dlatego ktoś inny będzie odpowiedni w sądzie, ktoś inny na konferencji poligraficznej, a jeszcze ktoś inny na placu budowy.
  2. Na polepszenie jakości tłumaczenia wpłynie powiadomienie biura tłumaczeń o wszystkich sprawach logistycznych (miejscu, agendzie konferencji), a także dostarczenie niezbędnych materiałów konferencyjnych i prezentacji multimedialnych.
  3. Jeśli w czasie przemówienia pojawi się specjalistyczna terminologia branżowa, nietypowe skróty, warto stworzyć specjalną listę i przekazać ją do biura tłumaczeń.
  4. Przed konferencją warto spotkać się z tłumaczem, omówić wszystkie istotne kwestie i potwierdzić agendę. Dobrze, jeśli tłumacz ma możliwość skonsultowania się z prelegentami.
  5. Istotne jest wybranie na konferencję takiego miejsca, w którym można zapewnić dobre nagłośnienie.
  6. Prezentacje prelegentów nie powinny zawierać nadmiaru informacji, ponieważ wówczas tłumacz nie będzie w stanie w pełni oddać danego przekazu.
  7. Warto, aby prelegenci mieli świadomość, że ich wypowiedzi są tłumaczone. Im mniej pospieszna, niewyraźna lub nadmiernie głośna jest wypowiedź prelegenta, tym bardziej płynny przekład.
  8. W czasie przerw warto podzielić się swoimi obserwacjami zarówno z prelegentami, jak i tłumaczem (lub tłumaczami). Jeśli zachodzą zmiany w agendzie, tłumacz powinien być o tym na bieżąco informowany.

Zawód tłumacza ustnego to profesja dla osób bardzo ambitnych. Tłumacza ustnego oprócz umiejętności językowych musi cechować szereg kompetencji poznawczych, takich jak: pamięć, koncentracja, podzielność uwagi czy rozumienie powiązań między zdarzeniami. Na przykład trudno byłoby cokolwiek zrozumieć bez możliwości zapamiętania tego, zwłaszcza gdy wypowiedź jest dość obszerna. Co więcej, trudno byłoby cokolwiek zapamiętać w sytuacji braku koncentracji uwagi lub nieumiejętności ignorowania bodźców rozpraszających. Na szczęście warsztat tłumacza ustnego podlega rozwojowi w toku treningu (np. ćwiczenie pamięci i uwagi), zdobywania nowych doświadczeń (np. podczas podróży i zapoznawania się z ludźmi) czy poszerzania wiedzy (np. praca nad słownictwem)mówi Agnieszka Garbolińska, Kierownik Akademii Dobrego Tłumacza w agencji tłumaczeń Skrivanek Sp. z o.o.

Przekaz dotyczący oferty firmy - transkreacja czy zwykłe tłumaczenie?

Warto zdać sobie sprawę, że znajomość języka obcego to połowa dobrego przekładu. Zadaniem tłumacza jest jak najlepsze przekazanie myśli autora. Tłumacz musi nie tylko mieć doskonałe wyczucie stylistyczne, umiejętność doboru odpowiednich środków językowych czy znać językowe niuanse, ale również cechować się: erudycją, znajomością kultury i obyczajowości, doskonałą dykcją, umiejętnością koncentracji, podzielnością uwagi, bardzo dobrą pamięcią oraz – najważniejsze – umiejętnością pracy w stresujących warunkach.

Źródło: Skrivanek sp. z o.o.


[1] http://wyborcza.pl/magazyn/1,140582,16594301,Najbardziej_boja_sie_mowic_perfekcjonisci.html

Podyskutuj o tym na naszym FORUM

Skrivanek sp. z o.o.
Skrivanek sp. z o.o. jest jedną z największych firm tłumaczeniowych i szkół językowych w Europie Środkowej i Wschodniej.

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:
Autopromocja

REKLAMA

QR Code

REKLAMA

Moja firma
Oferta biznesowa dla firm: Paczkomat® InPost jako klucz do szybkiej i wygodnej dostawy

Klienci kupują online przede wszystkim dla wygody, a szybka dostawa i odbiór to dziś standard. Punkty odbioru stały się naturalnym wyborem, a Paczkomat® InPost przewodzi w tej kategorii. Jeśli prowadzisz sklep internetowy, oferta biznesowa InPost to prosty sposób na obniżenie kosztów i zwiększenie satysfakcji kupujących. Sprawdź, dlaczego warto i jak zrobić to dobrze.

Polskie banknoty w portfelach świata. Jak PWPW buduje swoją pozycję na globalnym rynku Gwatemala, Peru, Paragwaj [Gość Infor.pl]

Dla większości z nas to kraje widziane raczej na wakacyjnych zdjęciach niż w kontekście polskiego przemysłu. A jednak właśnie tam obywatele płacą banknotami wyprodukowanymi w > Polsce. I nie chodzi o druk, ale o pełną produkcję. O to, jak powstają > te banknoty i dlaczego świat tak chętnie zamawia je w Warszawie, > opowiadała Grażyna Rafalska, dyrektor Biura Sprzedaży Polskiej > Wytwórni Papierów Wartościowych.

Firma Dobrze Widziana 2025 i Medal Solidarności Społecznej – poznaliśmy tegorocznych laureatów

W czwartek, 27 listopada 2025 r. w Warsaw Presidential Hotel odbył się finał XVI edycji konkursu Firma Dobrze Widziana. Konkurs ten ma na celu promowanie firm członkowskich Business Centre Club, które realizują działania CSR oraz ESG. Wydarzenie odbyło się pod Honorowym Patronatem Ministra Rodziny i Polityki Społecznej oraz Rektora Szkoły Głównej Handlowej.

Główny Inspektorat Sanitarny: kontrola produktów biobójczych przeznaczonych wyłącznie dla użytkowników profesjonalnych [Podsumowanie]

Główny Inspektorat Sanitarny przeprowadził ogólnopolską kontrolę produktów biobójczych przeznaczonych wyłącznie dla użytkowników profesjonalnych stosowanych m.in. w konserwacji drewna oraz materiałów budowlanych. Oto podsumowanie akcji.

REKLAMA

Dłuższy termin na oświadczenie o korzystaniu z zamrożonej ceny prądu. Firmy z sektora MŚP będą miały czas do 30 czerwca 2026 r.

Rząd przyjął w środę [red. 26 listopada 2025 r.] projekt ustawy o przedłużeniu firmom z sektora MŚP do 30 czerwca 2026 r. czasu na złożenie swoim sprzedawcom energii elektrycznej, oświadczeń o korzystaniu z zamrożonych cen prądu w II połowie 2024 r.

6 nowych konkursów w programie FERS, m.in. równe traktowanie na rynku pracy i cyfryzacja edukacji. Dofinansowanie ponad 144,5 mln zł

6 nowych konkursów w programie FERS, m.in. równe traktowanie na rynku pracy i cyfryzacja edukacji - Komitet Monitorujący Program Fundusze Europejskie dla Rozwoju Społecznego podjął decyzje. Na projekty wpisujące się w ramy konkursowe przeznaczone zostanie dofinansowanie ponad 144,5 mln zł.

Zabawki są najczęstszą kategorią produktów zgłaszanych jako niebezpieczne. UE zaostrza przepisy. Mniej chemikaliów w składzie i cyfrowy paszport

Zabawki są najczęstszą kategorią produktów zgłaszanych jako niebezpieczne. W UE zaostrza się przepisy o bezpieczeństwie zabawek. Lista zakazanych w zabawkach chemikaliów się wydłuża. Dodatkowo Parlament Europejski wprowadza cyfrowy paszport ułatwiający kontrolę spełniania norm bezpieczeństwa przez zabawkę.

BCC Mixer ’25 – 25. edycja networkingowego spotkania przedsiębiorców już w ten czwartek

W najbliższy czwartek, 27 listopada 2025 roku w hotelu Warsaw Presidential Hotel rozpocznie się 25. edycja wydarzenia BCC Mixer, organizowanego przez Business Centre Club (BCC). BCC Mixer to jedno z większych ogólnopolskich wydarzeń networkingowych, które co roku gromadzi blisko 200 przedsiębiorców: prezesów, właścicieli firm, menedżerów oraz gości specjalnych.

REKLAMA

"Firma Dobrze Widziana" i medal Solidarności Społecznej – BCC wyróżnia tych, którzy realnie zmieniają świat

Zbliża się finał XVI edycji konkursu "Firma Dobrze Widziana" – ogólnopolskiego przedsięwzięcia Business Centre Club. W tym roku konkurs po raz pierwszy został połączony z wręczeniem Medalu Solidarności Społecznej – wyróżnienia przyznawanego osobom realnie zmieniającym rzeczywistość społeczną. Wśród tegorocznych laureatów znalazła się m.in. Anna Dymna.

Opłata mocowa i kogeneracyjna wystrzelą w 2026. Firmy zapłacą najwięcej od dekady

W 2026 roku rachunki za prąd zmienią się bardziej, niż większość odbiorców się spodziewa. To nie cena kWh odpowiada za podwyżki, lecz gwałtowny wzrost opłaty mocowej i kogeneracyjnej, które trafią na każdą fakturę od stycznia. Firmy zapłacą nawet o 55 proc. więcej, ale koszt odczują także gospodarstwa domowe. Sprawdzamy, dlaczego ceny rosną i kto zapłaci najwięcej.

Zapisz się na newsletter
Zakładasz firmę? A może ją rozwijasz? Chcesz jak najbardziej efektywnie prowadzić swój biznes? Z naszym newsletterem będziesz zawsze na bieżąco.
Zaznacz wymagane zgody
loading
Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich
Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj.
success

Potwierdź zapis

Sprawdź maila, żeby potwierdzić swój zapis na newsletter. Jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder SPAM w swojej skrzynce.

failure

Coś poszło nie tak

REKLAMA