| IFK | IRB | INFORLEX | GAZETA PRAWNA | INFORORGANIZER | APLIKACJA MOBILNA | PRACA W INFOR | SKLEP
reklama
Jesteś tutaj: STRONA GŁÓWNA > Moja firma > Biznes > Firma > Mała firma > Firma za granicą > Komu powierzyć tłumaczenie dokumentów firmy

Komu powierzyć tłumaczenie dokumentów firmy

Wraz z rozwojem firmy i ekspansją na zagraniczne rynki pojawia się konieczność inwestowania w tłumaczenie różnego typu dokumentów. Przedsiębiorca może zatrudnić tłumacza lub rozpocząć współpracę z agencją tłumaczeń. Wybór odpowiedniego dla firmy rozwiązania zależy od kilku czynników.

Koszty

Zatrudnienie tłumacza wiąże się z takimi samymi wydatkami, jak zatrudnienie każdego innego pracownika. Należy wziąć pod uwagę nie tylko wynagrodzenie, podatki i ubezpieczenie, ale również koszty stworzenia nowego miejsca pracy (pokój, biurko, telefon, komputer) oraz inwestycji w motywowanie pracownika i rozwijanie jego umiejętności. Kiedy korzysta się z usług agencji tłumaczeń, tych wszystkich kosztów nie ma.

Tematyka tłumaczenia

Wiele firm zatrudnia na różnych stanowiskach osoby, które doskonale posługują się językami obcymi. Często właśnie ci pracownicy zajmują się wykonywaniem tłumaczeń. Dużą zaletą takiego rozwiązania jest łatwość posługiwania się przez tłumaczących terminologią charakterystyczną dla danej branży lub nawet dla danego przedsiębiorstwa. Należy jednak zdać sobie sprawę z tego, że przy takim rozwiązaniu łatwo może dojść do kumulacji lub nadmiaru obowiązków. Żeby tłumaczenie zostało wykonane poprawnie, tłumacz musi mieć czas na jego wykonanie. Często będzie tego czasu brakować, jeżeli dany pracownik ma jeszcze wiele innych, ważniejszych niż tłumaczenie obowiązków. Problem pojawia się także w momencie, kiedy mamy do czynienia z dużą różnorodnością dokumentów – od instrukcji obsługi po umowę. Na przykład marketingowiec z zaawansowaną znajomością języka obcego może nie poradzić sobie z przekładem dokumentów prawnych. Kiedy tłumaczenie zostaje zlecone agencji tłumaczeń, tłumacze – co oczywiste – zajmują się wyłączenie tłumaczeniem i są dobierani zgodnie z potrzebną specjalizacją.

Poufność danych

Przy zatrudnianiu tłumacza, który będzie miał dostęp do dużej liczby różnorodnych dokumentów, należy zwrócić uwagę na istotną kwestię. Taka osoba po jakimś czasie będzie mieć ogromną wiedzę o firmie, także o sprawach poufnych, i może to wykorzystać w kolejnej pracy (na przykład w konkurencyjnej firmie). Zabezpieczeniem może być podpisanie z tłumaczem umowy o poufności i zakazie konkurencji. Od agencji tłumaczeń można zażądać dodatkowych umów o poufności. W obu przypadkach ochrona danych wiąże się z opłatami. Tłumacz w firmie, w przypadku jego zwolnienia, będzie wymagał pokrycia kosztów związanych z zakazem pracy w konkurencyjnym przedsiębiorstwie. Za ponadprogramową ochronę danych podczas tłumaczenia przez agencję również będziemy musieli zapłacić.

Polecamy: Jak wygrać przetarg - poradnik dla małych i średnich firm (książka)

reklama

Data publikacji:

Ekspert:

Skrivanek sp. z o.o.

Skrivanek sp. z o.o. jest jedną z największych firm tłumaczeniowych i szkół językowych w Europie Środkowej i Wschodniej.

Zdjęcia

Komu powierzyć tłumaczenie dokumentów firmy
Komu powierzyć tłumaczenie dokumentów firmy

E-urząd Cyfrowe usługi publiczne. Poradnik dla administracji i przedsiębiorców (książka)79.00 zł

Narzędzia przedsiębiorcy

POLECANE

Dotacje dla firm

reklama

Ostatnio na forum

Fundusze unijne

Pomysł na biznes

Eksperci portalu infor.pl

Karolina Gierszewska

Doradca podatkowy

Zostań ekspertem portalu Infor.pl »